Монгольская версия переводчика Google Translate сошла с ума
Нейронные сети — штука тонкая.
Несколько российских пользователей заметили довольно странное поведение онлайн-переводчика Google Translate. Чтобы убедиться в этом, достаточно выбрать направление перевода «Монгольский —> Русский». А дальше начинается настоящая магия.
- 9 букв «а» переводятся как — «это все»;
- 10 букв «а» — «это нормально»;
- 11 букв «а» — «все в порядке»;
- 12 букв «а» — «это хорошая вещь»;
И так можно продолжать до бесконечности. Каждый раз переводчик генерирует просто умопомрачительные фразы. Причем чем больше букв вы вводите, тем более оригинальными получаются фразы.
Для русской буквы «о» у Google Translate тоже заготовлены свои козыри в рукаве. Вот результат ввода 50 букв «о»
Похоже, экспериментировать с нейронными сетями Google нужно поосторожнее.
Смотрите также:
- На iPhone установлен пароль ограничений. Как его сбросить
- Скачать фото с айфона на компьютер можно без iTunes. Инструкция
✅ Подписывайтесь на нас в Telegram, ВКонтакте, и Яндекс.Дзен.